ポケモンたちのユーモラスな名前も魅力的な『ポケットモンスター』。日本語のダジャレなどが元になっているポケモンって海外版だとどうなっているんでしょうか?調べてみると、どれも工夫がこらされた名付けばかり ! そんな愛情たっぷりの英語版ポケモンを紹介します 。

▼詳細はこちら

マスカーニャ⇒「Meowscarada(ミャースカラーダ)」

リザードン⇒「Charizard(チャリザード)」

バクフーン⇒「Typhlosion(タイフロージョン)」

ゲッコウガ→「Greninja(グレニンジャ)」

アーボック⇒「Arbok(アーボック)」

おすすめ記事

Article image

ルカリオの進化系、メガルカリオのフィギュア。戦闘態勢で立っている。

リザードンのフィギュアが立っている。

ポケモンのキャラクター、リザードンのフィギュア。

ポケモンのキャラクター、グレンジャーのフィギュアが展示されています。

ポケモンのキャラクター、バンギラスのぬいぐるみが写っています。

マクドナルドのロゴが描かれた看板

後ろから見たシャム猫と小さなぬいぐるみが並んで座っています。

Article image

茶色と白の猫が床に座っています。

書類とノートを前にするPTAのバッジをつけた人が説明をしている様子です。